Keine exakte Übersetzung gefunden für سلامة النيَة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch سلامة النيَة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La pertinencia y el ejercicio de buena fe de esa facultad siempre están sujetas a la revisión judicial.
    أما صحة ممارسة السلطة في هذا الصدد وسلامة النية في تلك الممارسة فهما يخضعان دائماً للاستعراض القضائي.
  • Esperamos fervientemente que, en este hogar común de nuestra familia de las Naciones Unidas, surjan un mejor entendimiento y buena voluntad en cuanto a la seguridad y supervivencia duraderas de Tuvalu y de todo el mundo.
    إننا نأمل بحرارة أن يصدر من منزلنا المشترك هذا، أسرة الأمم المتحدة، تفهم أفضل وسلامة النية، لما فيه أمن توفالو والعالم قاطبة وحفظ بقائهما إلى أماد طويلة.
  • Es tiempo de reunirnos... ...y celebrar la paz en la Tierra, y la buena voluntad entre los hombres...
    .. هذا هو الوقت .. الذي نتآزر فيه سوية ونحتفل بالسلام على الأرض .. وحسن النيّة تجاه الرجال و
  • El retiro de la Franja de Gaza que Israel llevó a cabo el 12 de julio constituye una iniciativa atinada y fortalece nuestra opinión de que la paz es posible solamente cuando existe la voluntad de establecer la paz.
    فانسحاب إسرائيل من قطاع غزة في 12 أيلول/سبتمبر الماضي يشكل خطوة في الاتجاه الصحيح، ويعزز الأمل بإمكانية صنع السلام عندما تتوفر النية لذلك.
  • La comunidad internacional debe hacer todo lo posible para obligar a Israel a que cumpla todas sus obligaciones jurídicas en virtud del derecho internacional y reanude el proceso de paz de buena fe y se abstenga de toda acción ilícita que pueda socavar la reanudación del diálogo entre ambas partes.
    ويجب على المجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه لإجبار إسرائيل على الانصياع لالتزاماتها القانونية بموجب القانون الدولي، والعودة إلى عملية السلام بحسن نية والامتناع عن إتيان أي أعمال غير قانونية من شأنها أن تُقوِّض إمكانية فتح باب الحوار من جديد بين الجانبين.
  • En su resolución 59/296, la Asamblea General subrayó que los programas de desarme, desmovilización y reintegración constituían una parte crítica de los procesos de paz y las operaciones de mantenimiento de la paz integradas y puso de relieve la intención del Secretario General de presentar normas integradas de desarme, desmovilización y reintegración a la Asamblea General en el período de sesiones en curso.
    واسترسل قائلا إن الجمعية العامة أكّدت في قرارها 59/296 على أن برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تشكل جزءا حاسماً في عمليات السلام وعمليات حفظ السلام وأبرزت نية الأمين العام تقديم معايير متكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى الجمعية العامة في الدورة الراهنة.
  • El bloqueo impuesto a la República de Cuba, coercitivo, sistemático, reiterado y sin solución de continuidad desde 1962, acto unilateral de fuerza incompatible con el orden jurídico internacional del presente, resulta también contrario al marco que define el intercambio económico y comercial entre los Estados como derecho o libertad fundamental, camino de paz, cooperación, buena fe y recíproco respeto.
    والحظر التعسفي المنظم، المفروض على جمهورية كوبا منذ 1962، هو ممارسة للقوة من طرف واحد، تتنافى مع النظام القانوني الدولي وتناقض الإطار الذي يحدد العلاقات الاقتصادية والتجارية بين الدول كحق من الحقوق الأساسية، وكطريق إلى السلام والتعاون وحسن النية والاحترام المتبادل.